Bảy Năm Sau - Chương 06

Tác giả: Guillaume Musso

Tràng kỷ bị rạch tan hoang, đồ đạc bị lật nhào, các giá để đồ bị phá nát. Phòng khách đang trong tình trạng khiến người ta hiểu ra một điều chắc chắn: trong lúc họ đi vắng, căn hộ đã bị ςướק phá.
Tim đập mạnh, Nikki bước lên ghi nhận thiệt hại. Mọi thứ đều bị xới tung. Ti vi bị tháo khỏi tường, tranh bị vứt xuống đất, ngăn kéo bị lật ngửa, giấy tờ nằm rải rác khắp căn phòng.
Cô run rẩy, bàng hoàng khi nhìn thấy chốn riêng tư của mình bị xâm phạm, nhà cửa bị ςướק phá.
- Chúng đã cuỗm mất cái gì? Sebastian hỏi.
- Khó nói lắm. Dù gì thì máy tính xách tay của tôi cũng không mất. Nó vẫn nằm trên quầy bar trong bếp kia kìa.
Kỳ lạ thật.
Trên một trong những ngăn giá hiếm hoi còn nguyên, anh nhìn thấy một chiếc hộp lốm đốm rất đẹp.
- Nó có giá trị không, cái đó ấy?
- Đương nhiên, đó là đồ trang sức của tôi mà.
Anh mở cái hộp. Trong đó, ngoài vài món đồ khác, có những chiếc nhẫn và xuyến anh đã tặng cô ngày xưa. Những sản phẩm vô giá của Tiffany.
- Loại trộm gì mà lại ngớ ngẩn đến mức không lấy máy tính xách tay và một hộp trang sức để phơi ra thế này?
- Suỵt! Cô vừa bảo anh vừa đặt ngón trỏ lên miệng ra dấu.
Anh im lặng dù không hiểu gì, cho đến khi họ nghe thấy một tiếng gãy. Vẫn còn ai đó ở trong nhà!
Dùng tay ra hiệu, cô yêu cầu anh không được nhúc nhích rồi leo những bậc thang kim loại dẫn lên tầng. Hành lang dẫn đến phòng cô trước.
Không có ai.
Rồi phòng của Jeremy.
Qúa muộn rồi.
Ô cửa sổ cánh sập hướng ra sân đã bị đập tan tành. Nikki ngó xuống thì nhìn thấy một dáng người ục ịch đang tẩu thoát qua lối cầu thang thoát hiểm bằng gang. Cô bước qua cửa sổ định đuổi theo người đó…
- Bỏ qua đi, Sebastian khuyên cô đồng thời giữ cánh tay cô lại. Có thể hắn mang νũ кнí.
Cô lùi lại rồi đi lần lượt hết từng phòng. Tên trộm hay lũ trộm đã lục tung toàn bộ căn nhà. Rụng rời khi nhìn thấy đồ đạc trong nhà tung tóe khắp sàn, cô chỉ có thể nói rằng:
- Chúng đến đây không phải để ăn trộm, mà để tìm một thứ gì đó.
Sebastian để ý nhiều hơn tới phòng của Jeremy: thoạt nhìn, chẳng mất thứ gì. Một cách máy móc, anh chỉnh lại các cây máy tính đang hơi cập kênh. Ở anh có gì đó hơi bệnh hoạn, ở mức độ rối loạn ám ảnh: luôn lo ngại sâu sắc về sự lộn xộn, có xu hướng bị ám ảnh về sự sạch sẽ. Anh dựng lại chiếc xe đạp fixed gear, dựng thẳng lại một chiếc giá có nguy cơ đổ ụp đến nơi rồi thu nhặt hết các lá bài poker rơi xuống sàn. Khi lấy chiếc hộp nhôm đựng bộ bài, anh phác một cử chỉ ngạc nhiên. Các thẻ bài bằng gốm dính vào với nhau, mỗi chồng tạo thành một dạng ống rỗng tròn. Anh nhìn vào bên trong: nhiều túi nilon nhỏ bị nêm chặt vào các lỗ hổng. Anh rút ra một trong số những túi đó. Bên trong chứa đầy thứ bột trắng.
Không, đây không phải là sự thực…
Hốt hoảng, anh lật hết các đế gốm để bày ra giường khoảng chục gói nhỏ bọc giấy bóng trong suốt.
Là cocain!
Anh không thể tin nổi vào điều đó.
- ૮ɦếƭ tiệt, Nikki thốt ra khi bước vào trong phòng.
Họ nhìn nhau, cả hai đều sững sờ.
- Đây chính là thứ lũ trộm kia tìm. Chỗ này ít nhất cũng phải một kilôgram!
Nhưng Sebastian vẫn không chịu tin điều đó.
- Chỗ này quá nhiều, khó có thể là thật được. Đó có thể… một màn kịch hay một trò đùa.
Nikki lắc đầu rồi bĩu môi nghi hoặc. Cô lấy một lượng nhỏ từ một trong số những túi đó rồi nếm thử. Vị đắng và cay tạo cảm giác tê tê trên đầu lưỡi cô.
- Chính là cocain, Sebastian. Chắc chắn đấy.
- Nhưng sao…
Câu nói của anh bị tiếng chuông kính coong vui tai ngắt ngang. Có người bấm chuông cửa.
- Santos! Cô kêu lên.
Vẻ sững sờ và hoảng hốt hiện rõ mồn một trên mặt cả hai người. Lần đầu tiên sau bao nhiêu năm, họ cảm thấy được nối lại với nhau bằng một sợi dây vững chắc: bảo vệ con trai. Hai trái tim họ đang đập cùng một nhịp. Cả những hồi hộp, cả mồ hôi, cả cơn choáng váng.
Hồi chuông thứ hai vang lên. Anh chàng cớm đang mất kiên nhẫn.
Giờ không phải lúc trì hoãn nữa. Họ cần đưa ra quyết định, và phải thật nhanh. Jeremy đang trong phen thử thách. Nếu ý định giấu cảnh sát phát hiện của họ được xem như tự sát, thì thú nhận rằng con trai họ giấu một kilôgram cocain trong phòng đồng nghĩa với việc xử thằng bé một án tù dài hạn. Cầm cố sự nghiệp học hành và tương lai của nó. Khiến cho bước chân vào đời của nó quá nặng nề. Nhấn chìm nó vào địa ngục ở một trại cải tạo.
- Cần phải… Anh mở lời
-… tẩu tán chỗ Mα túч này, cô kết thúc câu nói.
Liên minh, thành lũy cuối cùng chống lại mối nguy hiểm.
Yên tâm vì đã ở vị thế liên minh, Sebastian chộp lấy vài túi cocain rồi ném chúng vào toa lét trong phòng tắm liền kề với căn phòng. Nikki cũng giúp sức với anh, đổ vào bồn rửa nửa còn lại của “lô hàng”.
Hồi chuông thứ ba réo lên.
- Ra mở cửa cho anh ta đi. Tôi sẽ ra chỗ cô!
Cô đồng ý. Trong khi cô theo cầu thang xuống phòng khách, anh giật nước lần thứ nhất. Nước hơi khó hòa tan cocain. Không những không trôi tuột đi trong đáy đường ống, những túi nhỏ đó còn bịt kín hệ thống đường ống. Sebastian làm lại lần nữa, nhưng không được ích lợi gì. Hoàn toàn bấn loạn, anh nhìn thứ nước nhờ nhờ cứ ùn ùn dâng lên đến miệng bồn cầu và đang có nguy cơ tràn ra ngoài.
Muốn đọc truyện hay vào ngay Thích Truyện: http://thichtruyen24h.com
- Em lâu thế! Santos phàn nàn. Anh bắt đầu thấy lo rồi đấy.
- Em không nghe thấy anh gọi chuông, Nikki nói dối.
Cô nép lại để anh đi qua, nhưng anh dừng sững lại khi thấy căn hộ bị phá tan hoang.
- Chuyện gì xảy ra vậy? Lốc xoáy vừa quét qua phòng khách nhà em à?
Bị bất ngờ, cô chẳng biết trả lời thế nào. Cô cảm thấy tim mình đang đập dồn còn mồ hôi thì túa ra trên trán.
- Em... em dọn dẹp một chút ấy mà, thế thôi.
- Em nhạo anh đấy à? Nghiêm túc đấy chứ, Nikki?
Cô không biết nói sao. Nhìn tình trạng nhà cửa lúc này, cô sẽ không thể thuyết phục nổi anh.
- Em giải thích cho anh chứ? Anh nói giọng hối thúc.
Giọng nói đầy thuyết phục của Sebastian vang lên từ cầu thang như một sự giải thoát:
- Chúng tôi cãi nhau, chuyện là thế, không phải sao?
Ngây người ra, Santos quay lại xem kẻ mới đến là ai. Đảm nhiệm xuất sắc vai diễn gã chồng cũ ghen tuông, Sebastian trưng ra một khuôn mặt hung hăng.
- Anh gọi đây là cãi nhau á? Anh chàng cảnh sát trỏ tay vào phòng khách tan hoang.
Bối rối, Nikki giới thiệu hai người với nhau.
Hai người đàn ông khẽ gật đầu chào nhau. Sebastian cố giấu vẻ ngạc nhiên, nhưng thật ra, anh có chút bất ngờ với vẻ ngoài của Santos. Anh ta cao hơn anh một cái đầu. Là con lai, thân hình cân đối, các đường nét mảnh mai, trông anh ta chẳng có vẻ gì là một tên cớm cục súc và hung tợn. Bộ đồ anh ta mặc được cắt rất khéo - hẳn phải đáng giá nửa tháng lương của khổ chủ - mái tóc cắt gọn gàng, râu ria được tỉa đẹp miễn chê tạo nên dáng vẻ chỉn chu đẩy thiện cảm.
- Không còn thời gian để lãng phí nữa đâu, anh chàng vừa nói vừa nhìn chằm chằm vào hai bậc phụ huynh. Tôi không muốn làm hai người lo lắng, nhưng ba ngày không có chút tin tức nào về một cậu nhóc là hơi nhiều rồi đấy.
Anh ta vừa vô tư cởi cúc áo vest vừa nói tiếp bằng cái giọng ra vẻ hiểu biết.
- Các vụ mất tích thường được chính quyền địa phương phụ trách, trừ phi việc điều tra vượt quá phạm vi một bang hoặc khi đó là vụ mất tích của trẻ vị thành niên. Trong trường hợp này, Cục cảnh sát điều tra liên bang FBI sẽ can thiệp thông qua CARD, Cơ quan xử lý nhanh các vụ bắt cóc trẻ em. Tôi có quen một người ở đó. Tôi đã gọi điện báo cho anh ta biết về vụ Jeremy mất tích. Họ đang đợi chúng ta tại văn phòng ở Midtown, trong tòa nhà Metlife.
- OK, bọn em sẽ theo anh, Nikki quyết định.
- Tôi sẽ lấy xe, Sebastian dịu giọng.
- Thật ngớ ngẩn: tôi có xe công vụ, chúng ta sẽ tránh được các chỗ tắc đường nhờ còi hiệu.
Sebastian liếc nhanh sang Nikki.
- Hai bọn em sẽ gặp anh ở đó, Lorenzo.
- Ý hay đấy! Anh chàng mỉa mai. Hai người đang lãng phí thêm thời gian đấy!
Hiểu ra rằng không thể khiến họ đổi ý, anh chàng đi ra phía cửa.
- Dù sao thì đấy cũng là con trai các người! Anh nói trong lúc đóng sập cánh cửa lại.
Sự ra đi của anh chàng cảnh sát chẳng thể khiến bầu không khí bớt căng thẳng hay bối rối. Còn lại với nhau, Nikki và Sebastian buộc phải đối diện với những điểu còn do dự. Đờ đẫn cả người vì sợ đã quyết định sai, cả hai khó khăn lắm mới phân tích được các thông tin mà họ vừa được cập nhật: vụ dạt nhà của Jeremy, thú chơi poker, vụ phát hiện Mα túч...
Theo phản xạ, họ lộn lại phòng con trai. In extremis[1], Sebastian đã thông thành công toa lét nhờ cán một cái chổi cọ sàn. Dù bây giờ tất cả dấu vết Mα túч trong nhà đã biến mất thì tình hình cũng không vì thế mà không bị coi là ác mộng.
[1]. Tiếng Latin trong nguyên bản: rốt cuộc. (ND)
Trong lúc đi tìm dấu vết, anh kiểm tra kỹ hơn nữa hộp đựng bài bằng nhôm và những thứ bên trong. Không có đế kép, không có vết chạm khắc đặc biệt nào, cả trên lá bài thật lẫn các thẻ bài giả bằng gốm. Bên trong hộp được lót một lớp ʍúŧ tổ ong chứa một chiếc túi. Anh thò tay vào đó. Rỗng không... trừ một tấm lót cốc bằng bìa cứng. Ở mặt trước là hình quảng cáo một nhãn hiệu bia; mặt sau là hình vẽ một lưỡi dao uốn cong, biển hiệu cách điệu của một tiệm đồ uống.
Bar Boomerang
17 đường Frederick – Bushwick
Chủ quán: Drake Decker
Anh chìa miếng bìa cho Nikki.
- Cô biết chỗ này không?
Cô lắc đầu. Anh nhấn mạnh:
- Chắc chắn là thằng bé thường chơi poker ở đó, không phải sao?
Anh tìm kiếm ánh mắt của cô, nhưng không còn.
Vẻ nhợt nhạt, người run lẩy bẩy, đôi mắt long lanh nhìn chằm chằm vào hư không, Nikki dường như đã buông xuôi.
- Nikki! Anh hét lên.
Cô đột ngột bước ra khỏi phòng. Anh bắt kịp cô trong cầu thang rồi theo cô vào phòng tắm nơi cô uống vài viên an thần.
Anh nắm chặt vai cô.
- Cô ngồi xuống đi.
Anh cố gắng hết sức trình bày với cô kế hoạch của mình bằng giọng bình tĩnh:
- Sau đây là những gì chúng ta sẽ làm. Cô tháo cái thùng của chiếc slide-car ra đi, rồi đi mô tô đến Manhattan. Càng nhanh càng tốt. Cô phải chặn được Camille ở cổng trường.
Anh nhìn đồng hồ đeo tay.
- Con bé tan học lúc 2 giờ chiều. Nếu đi ngay bây giờ, cô có thể kịp đến đó. Chỉ có đi bằng xe hai bánh thì mới kịp được thôi.
- Tại sao anh phải lo lắng cho con bé thế?
- Cô nghe đây, tôi không biết đống cocain trong phòng Jeremy là thế nào, nhưng những kẻ sở hữu nó muốn lấy lại chỗ đó, đương nhiên là thế.
- Họ biết chúng ta là ai.
- Đúng, họ biết địa chỉ của cô và chắc chắn cả địa chỉ của tôi. Vậy nên cả bốn chúng ta đều gặp nguy hiểm: tôi, cô, Jeremy và Camille. Tôi hy vọng là mình nghĩ sai, nhưng càng tránh được nguy cơ càng tốt.
Ngược đời thay, việc nói ra cái nguy cơ mới này lại khiến cô hoạt bát trở lại.
- Anh muốn tôi đưa con bé tới đâu?
- Đến ga. Cô đưa nó lên tàu đi Đông Hampton và cô gửi nó sang...
- ... nhà mẹ anh, cô đoán.
- Ở đó, con bé sẽ an toàn.
Theo dõi page để cập nhật truyện hay

Thử đọc